Consulta de Guías Docentes



Academic Year/course: 2019/20

426 - Degree in Classics


Syllabus Information

Academic Year:
2019/20
Subject:
27933 - Greek Texts I
Faculty / School:
103 - Facultad de Filosofía y Letras
Degree:
426 - Degree in Classics
ECTS:
6.0
Year:
3
Semester:
First semester
Subject Type:
Compulsory
Module:
---

1. General information

2. Learning goals

3. Assessment (1st and 2nd call)

4. Methodology, learning tasks, syllabus and resources

4.1. Methodological overview

The methodology followed in this course is oriented towards the achievement of the learning objectives. A wide range of teaching and learning tasks are implemented, such as lectures, practice sessions, autonomous work, study and assessment tasks.

Students are expected to participate actively in class throughout the semester.

Further information regarding the course will be provided on the first day of class.

4.2. Learning tasks

The course includes the following learning tasks: 

  • Lectures.
  • Practice sessions.
  • Autonomous work and study.
  • Assessment tasks.

4.3. Syllabus

The course will address the following topics:

  • Topic 1. Greek Epic: Introduction.
  • Topic 2. Introduction to the literary language of Homer’s Iliad and Odyssey.
  • Topic 3. Introduction to the Greek meter.
  • Topic 4. Translation and critical discussion. Linguistic and literary commentary. Passages selected from Homer’s Iliad and Odyssey.
  • Topic 5. Translation of selected passages from Homer’s Iliad and Odyssey.
  • Topic 6. Homeric hexameter: metrical discussion.
  • Topic 7. Reading of a selected text.

4.4. Course planning and calendar

Further information concerning the timetable, classroom, office hours, assessment dates and other details regarding this course, will be provided on the first day of class or please refer to the Faculty of Philosophy and Arts website (https://fyl.unizar.es/; academic calendar http://academico.unizar.es/calendario-academico/calendario, timetable https://fyl.unizar.es/horario-de-clases#overlay-context=horario-de-clases; assessment dates: https://fyl.unizar.es/calendario-de-examenes#overlay-context=)


Curso Académico: 2019/20

426 - Graduado en Estudios Clásicos


Información del Plan Docente

Año académico:
2019/20
Asignatura:
27933 - Textos griegos I
Centro académico:
103 - Facultad de Filosofía y Letras
Titulación:
426 - Graduado en Estudios Clásicos
Créditos:
6.0
Curso:
3
Periodo de impartición:
Primer semestre
Clase de asignatura:
Obligatoria
Materia:
---

1. Información Básica

1.1. Objetivos de la asignatura

  Considerando que se trata de la primera manifestación literaria y cultural de la lengua griega, se plantea un estudio de los niveles lingüísticos y culturales que se hallan en la génesis de la épica homérica con arreglo a las diferentes épocas y estadios lingüísticos que han configurado este género poético. De este modo se atiende a los diferentes niveles dialectales operativos en la constitución de la épica y de la lengua homérica, al polimorfismo esencial de la misma y a la explicación pormenorizada de las diferentes variantes lingüísticas que integran la lengua literaria de Homero.

  Asimismo, ello se complementa con un estudio concienzudo de los aspectos métricos relevantes en el proceso de conformación progresiva de los poemas homéricos. El objetivo último aspira al conocimiento cabal y profundo del conjunto de la poesía y de la lengua homérica, de su métrica y del conglomerado cultural que reflejan los poemas.

1.2. Contexto y sentido de la asignatura en la titulación

  La asignatura forma parte de la materia "Textos Griegos" dentro del Módulo Obligatorio "Filología Griega" que se imparte en los dos últimos cursos del grado de Estudios Clásicos.

  La asignatura supone por tanto una profundización y especialización en las técnicas de análisis y comprensión de textos literarios griegos, al tiempo que sienta las bases de un formación filológica integral a partir de la cual se afrontará el estudio de textos griegos de especial complejidad conceptual y literaria en las asignaturas de Textos Griegos II, Textos Griegos III y Textos Griegos IV.

1.3. Recomendaciones para cursar la asignatura

  •  Es recomendable haber cursado las materias relativas a lengua y literatura griega de primer y segundo curso (Grado en Estudios Clásicos y Grado en Filología Hispánica).
  •  Dado el carácter eminentemente práctico de esta asignatura, se recomienda la asistencia regular a clase y el trabajo continuo y autónomo para asimilar y aplicar los contenidos inherentes a la materia.

2. Competencias y resultados de aprendizaje

2.1. Competencias

1.- Conocer y saber aplicar a los textos griegos las diferentes técnicas y distintos métodos de análisis lingüísticos.

2.- Tener un conocimiento básico de los conceptos, técnicas y métodos de la crítica textual, la edición de textos de las lenguas clásicas y otras disciplinas auxiliares tradicionales de la Filología Clásica.

3.- Conocer las técnicas de la traducción y saber aplicarlas a la lengua griega clásica.

4.- Adquisición de una formación filológica integral de carácter general aplicada al estudio lingüístico, literario y cultural de los textos griegos y latinos.

5.- Dominio general de la expresión oral y escrita en la lengua vernácula que capacite al alumno para una correcta asimilación y transferencia del conocimiento.

6.- Capacidad para la traducción y el análisis hermenéutico de los textos que proporcione ideas y soluciones a problemas en los diferentes ámbitos del conocimiento.

2.2. Resultados de aprendizaje

1.- Conocimiento de la evolución diacrónica y del estado sincrónico de la lengua homérica.

2.- Dominio esencial de las técnicas complementarias de la filología griega (métrica) para el conocimiento comprehensivo de los textos.

3.- Dominio de la teoría y práctica de la traducción aplicada al griego homérico.

4.- Comprensión de la literatura homérica en su conjunto desde una perspectiva genérica y cultural.

5.- Dominio de la teoría y práctica de la traducción aplicada al griego homérico con arreglo a una capacidad razonable en el manejo de la lengua española.

6.- Dominio de la práctica de la traducción aplicada al griego homérico.

2.3. Importancia de los resultados de aprendizaje

  El conocimiento y comprensión del funcionamiento de la poesía y la lengua homérica resulta esencial en el proceso de aprendizaje para el alumno que curse esta asignatura, debido a los siguientes factores:

  • los niveles morfofonológicos de la lengua homérica se hacen indispensables para afrontar el estudio del conjunto de las tradiciones poéticas en el mundo griego;
  • el hexámetro homérico es punto de partida indispensable para la comprensión, parcialmente al menos, de la métrica operativa en géneros literarios aledaños de importancia capital, como la lírica arcaica;
  •  los aspectos literarios y culturales que dimanan del mundo homérico impregnan secularmente la formación integral del ciudadano griego.

  Por ello resulta fundamental el desarrollo de la técnica de la traducción desde este género literario.

3. Evaluación

3.1. Tipo de pruebas y su valor sobre la nota final y criterios de evaluación para cada prueba

Sistema de Evaluación Continua:

  En el caso de que haya menos de 25 alumnos matriculados el profesor podrá optar por este sistema de evaluación.

  Los ejercicios de traducción se valoran con arreglo a los siguientes criterios:

  1.  adecuación de las estructuras del griego a una correcta expresión escrita en español.
  2. precisión en el comentario métrico propuesto.                                               

  Pruebas:

  1. Prueba 1: realización con carácter periódico (aproximadamente uno al mes) de ejercicios escritos que consistirán en la traducción (con diccionario) y comentario de pasajes homéricos de complejidad similar a la vista en clase. Supone el 60 % de la nota final.
  2. Prueba 2: ejercicio de traducción sin diccionario de una selección de pasajes homéricos, propuesta por el profesor, que se realizará hacia el final del semestre. Supone el 25 % de la nota final.
  3. Prueba 3: control de lectura en relación con una obra propuesta por el profesor. Los criterios de valoración son la comprensión lectora y capacidad de relación de los conceptos e ideas inherentes a la obra. Supone el 15 % de la nota final.

Será necesario obtener en todas las pruebas un mínimo de cuatro puntos para poder promediar de cara a la nota final.

 

Prueba Global: Convocatoria I

a) Características:

  1. Prueba 1: realización de un ejercicio escrito que consistirá en la traducción con diccionario y comentario de un texto homérico. Supone el 60 % de la nota final.
  2. Prueba 2: realización de un ejercicio escrito que consistirá en la traducción sin diccionario de una selección de pasajes homéricos propuesta por el profesor. Supone el 25 % de la nota final.
  3. Prueba 3: control de lectura en relación con una obra propuesta por el profesor. Los criterios de valoración son la comprensión lectora y capacidad de relación de los conceptos e ideas inherentes a la obra. Supone el 15 % de la nota final.

b) Criterios: en los ejercicios de traducción se valora, por una parte, la adecuación de las estructuras del griego a una correcta expresión escrita en español, y, por otra, la precisión en el comentario métrico propuesto; en la prueba de lectura se valora la comprensión lectora y capacidad de relación de los conceptos e ideas inherentes a la obra. 

Será necesario obtener en todas las pruebas un mínimo de cuatro puntos para poder promediar de cara a la nota final.

 

Prueba Global: Convocatoria II

  Los estudiantes que no hayan aprobado la asignatura en la primera convocatoria podrán optar a la segunda con una prueba global de evaluación, de características y criterios similares a la prueba global de la primera.

4. Metodología, actividades de aprendizaje, programa y recursos

4.1. Presentación metodológica general

  Habida cuenta del contenido teórico-práctico de la asignatura, se expondrán en clase una serie de cuestiones teóricas que el alumno deberá ser capaz de aplicar en la traducción de los textos propuestos. Esta aplicación deberá proyectarse tanto en las actividades de carácter presencial como en las de carácter no presencial.

4.2. Actividades de aprendizaje

  •  Traducción y comentario lingüístico-literario de los pasajes homéricos seleccionados para su estudio en clase.
  •  Traducción de los pasajes homéricos seleccionados (actividad no presencial).
  •  El hexámetro homérico: escansión y comentario.
  •  Lectura de la obra propuesta (actividad no presencial).

4.3. Programa

- La épica griega: grandes cuestiones.

- Introducción a la lengua literaria de Homero.

- Introducción a la métrica griega.

 

4.4. Planificación de las actividades de aprendizaje y calendario de fechas clave

Actividades: La asignatura se imparte en el primer semestre, en el horario oficial asignado por el Centro.

Fechas clave: Aquellos alumnos que optasen, en su caso, por la evaluación continua deberán realizar: ejercicios de traducción con diccionario y comentario métrico (periodicidad mensual); un ejercicio de traducción sin diccionario (un mes antes de finalizar el semestre); un control de lectura (a mediados del semestre). 

Actividades: Sesiones teórico-prácticas regladas por el centro.

Fechas clave: Se informará de las mismas al inicio del periodo lectivo.